vajina yerine am diyen erkek   

adana çık aradan

  1. kalabalık bir ortamda konuşmuyorsa sorun olmayacak erkektir. ancak kalabalık ortamda konuşurken tüm dikkatleri üzerine toplayıp bir çok kişi tarafından terbiyesizlikle suçlanacak hatta ve hatta ahlaksız bile denilecek erkektir. aynı zamanda bilimsel bir konuşma yapıyorsa konuşmasını devam ettirmemesi istenen erkektir.
    (bana bir nick bulun, 02.06.2008 16:21)
  2. daha gelişmiş versiyonları da bulunan insandır..mesela bir gün taksideyiz hacettepe beytepe kampüsüne gidiyoruz taksici ;
    "burası beytepe mi? ben geçen yaz burada am siktim" diyor..ben bi şaşkınlık içindeyim adam bütün bir cinsi latife iki harflik bi kelimeyi uygun görmüş..
    yanımdaki arkadaşım başka bi şokta o da am sözünü yanlış anlamış bana fısıldayarak "at mı sikmiş lan burda" diyor..güleyim mi ağlayım mı...
    (profesore, 02.06.2008 16:38)
  3. penis kafalı yerine yarrak kafalı denilebilir bu erkeğe.
    (mevlana beni görse sen gelme derdi, 02.06.2008 16:50)
  4. sertliğin ve argonun verimi arttıracağı sevişmeler esnasında, cümle kurarken doğru özneyi kullanan adamdır...
    (selase, 17.07.2008 19:26)
  5. yerine göre doğru, yerine göre "ayıp" kullanım yapan erkektir kanımca. örnekleyelim:

    1. düşünün ki bir bağyan arkadaşınızın vajinasında bir rahatsızlık var. buna tutup da "necla'nın amında rahatsızlık var" derseniz olmaz. "necla'nın vajinasında bir problem varmış, allah şifa versin" dersiniz. necla'ya da sorarken ne am dersiniz ne de vajina; "necla iyileşebildin mi" dersiniz. abartmanın manası yoktur.

    2. tutun ki birine küfrediyorsunuz. "amına koyim" dersiniz. "vajinana koyim" derseniz olmaz. vallahi ben bir kere denedim. geçmişini öttürdüğümün şerefsizi "vajinana koyim" lafını "bacına koyim" diye anlamış. bakın yani "kibar olayım" derken yanlış anlaşılmalara maruz kalmayın diye söylüyorum. adamın kızkardeşiyle ilgimin olmadığını ispatlamam takriben 2 saatimi aldı. aman diyim.

    aynı durum karşı cins için de geçerli. bir kız "mehmet'in penisinde rahatsızlık varmış" diyebilir. haaa, "sik" lafını nerede nasıl kullanır, o kendi tasarrufunda. bence çok tasarruf etsin, o ayrı. yakışmıyor kadınlara.
    (eksiksizuyum, 17.07.2008 19:33 ~ 18.07.2008 11:29)
  6. (bkz: türkçesi varken ingilizce kelimeler kullanmak)
    (cerceve, 17.07.2008 19:36)
  7. (bkz: yaran fıkralar/@1796985)
    (badi, 17.07.2008 19:52)
  8. terbiyesini bozmayı marifet sanan amcık.
    (tutkulu düş, 18.07.2008 02:22)
  9. jinekolog değildir.

    -fatma hanım, amınızda bazı komplikasyonlar belirledik.
    +ne yapacaksınız doktor bey?
    -şu an için tıbbi bir müdahalede bulunamayız. açıkçası sikimizde değil.
    +neden olmuş peki komplikasyonlar?
    -amın amına koymuşsunuz hanımefendi. hor kullanılmış.
    (alkolik2000, 18.07.2008 08:51)
  10. validenizle cinsel ilişkiye girerim yerine ananı sikerim de der.
    (tostoparlak, 18.07.2008 08:54)
  11. yeri ve zamanında kullandığında yanlış yapmamış olan erkektir.
    (bedevix, 18.07.2008 08:58)
  12. muhtemel türk olan erkektir.
    (hakemin ağzındaki düdüğün içindeki nohut, 18.07.2008 08:59)
  13. ne yani, onun adı "am" değil mi? hani bu memlekette göte "göt" deniyordu? popo diyelim o zaman, ne farkı var ki?
    (soyut, 18.07.2008 09:37)