solda okuduğum başlıkların hepsinin alt alta ağız ile ilgili olması sebebiyle, nerden çıktı bu başlıklar diye merak edip araştırmam sonucu karşıma çıkan yazar. önce, bu yazarın ağız ile ilgili bir yaşanmışlığı, bir derdi mi var acaba diye düşünsem de sonradan gerçeğin farkına vardım. tüm deyimlerin anlamlarını yazıp sözlüğün boşluğunu doldurmakmış amacı. hizmeti için teşekkür ediyoruz. umarım b harfinde sıkılıp bırakmaz
aynı sözlüğe sahip olduğumuzu düşünüyorum, sabah gazetesi promosyon olarak dağıttıydı o sözlüğü biliyorum. yorulursa bana mesaj atsın ben devam edebilirim kaldığı yerden. ciddiyim bak hea.
-trasker hadi gel yemek hazır
-yemek bir dalda kuş vurmak itmez ite
-ne diyosun olm?
-al alını sarmaladım bel belini kırmaladım
-aha gitti oğlan!! iyi misin yavrum
-tel kenara kır olunca gelin yeksan olur imiş
-hadi ye yemeğini de git uyu biraz çok yoruldun sen
-evlat hadi deyince öteden peder uçarmış
-sabahtan beri bilgisayar başında oturursan olacağı budur işte.
-at oturmaynan it somurtmaynan
-iti miti bırak da git dinlen hadi
-uyku uykuyu uykuda öpermiş
-!?!
-dün dününe gelmeyenin el düğününe gelmezmiş
-sakin tamam geçti sakin
-ellerine ot bulananın götüne kot bulanırmış
şu anda copy paste, tematik vs. yapıyor olsa da sol frame'de bugüne kadar duymadığım deyimleri görmemi sağlamıştır. günlük hayatta belki hiç kullandıldığına şahit olmayacağım deyimlerdir bunlar. belki seçerek yazıyor bu girileri. beni rahatsız etmiyor yaptığı iş. buna karşın tematik ve çoğunluğu alıntı giriler sözlük alemlerinde hoş karşılanmıyor, ancak çoğu tematikçi gibi o buna aldırmıyor (sanırım).