|
|
- aşık mahzuni'nun buna yanıtı hoştur aslında
ey arapça okuyanlar
allah türkçe bilmiyor mu
ingilizce fransızca
hakka hitap olmuyor mu?
- yalnızca tanrının sorunudur. beni bağlamaz. bu yaştan sonra arapça öğrenemem ben arkadaş.
(ashra, 23.07.2008 14:57 ~ 14:57)
- anlıyorum ama konuşamıyorum desek o an yer mi acaba diyebileceğimiz durum...
- evrenin yaradanı tanrı ise ve evrende yüzlerce farklı dil kullanılıyorsa, (insanlar, hayvanlar ve bitkiler dahil) hatta , hiç bir dili konuşamayan dilsizler varsa , sadece arapça bilen bir tanrı , hepsi ile iletişim kurabilecek bir tanrı sınavı açıp kazananı yerine atayarak , tanrı olmaktan vaz geçer
- evet tanrının yeterli parası olmaması, kurslara gidip bilmem kaç çeşit dil öğrenememesi sonucu ortaya çıkan durum bu. bazısı vardır lan mal mısın nesin ya desen anlamaz mesela. ama türktür yani. harbi harbi türktür ama anlamaz. işte bu kişi kurdu bu cümleyi geçen akşam.
- + levak kul ü ya innezü bi teke mina ü furiyyatu'l bi teke
- türküm ben, türko türko!! sen var bilmek lokum, kebap, rakı, fatih terim, kayser sozer ?
+ zındık ül mümkünat bin cehennem'ül levazımat
- vur bi de sen vur...
- bir zamanlar sadece ibranice biliyordu. aslında arapçayı da öğrenmesi büyük bir gelişmenin işareti.
(soyut, 23.07.2008 15:22)
- üzücüdür elbette. özellikle inanmaya çalışanlar açısından. tanrı açısındanda üzücü kendimi bir türlü anlatamadım ben diye düşünüp duruyor olabilir.
böyle bir durum var evet bazı insanlar tartışma programlarında bile ki,(bu tartışma programlarına katılan insanlar genelde ilahiyat fakültesi mezunu, bölüm başkanı şusu busu olmaktalar) inatla bir ayeti arapça dillendirmektedirler. elbette en iyi meali çıkartabilmek için arapçayı iyi bilmek gerekir. karışık bir dil, aynı cümleyi üstününe, esresine, ötresine, tenvine göre bir çok farklı anlamda okumak mümkün çünkü.
ama televizyon başındaki insanlar inna lillah ve inna ileyhi raciun'ü anlamıyorlarsa neden kendilerini yırtıyor bu okumuş takımı. sonuç itibariyle arapçayı anlamıyorlar ama inançların gereklerini uygulamayı anlıyorlar. zira inançların gereklerini ilk olarak anadilleriyle öğreniyorlar.
arapça kutsal bir dil değil, inatla öyleymiş gibi davranmaya gerek yok, kuran-ı kerim kutsal bir kitap. aradaki farkı anlayabilmek için ilahiyat okumaya gerek yok.
ayrıca arapça inanmayı reddetmek islamla dalga geçmek anlamına da gelmiyor. inanç dilde değildir. eğer sadece dilde ise sorun var demektir.
- kur'an-ı kerim'in türkçe mealini okuyarak da ibadet edilebilindiğinin bilinmemesi durumu..
- arapların tanrısıdır o zaman. çinlilerin değil.
- arapçaya dili dönemeyenler için, meal yazanlarla birlikte o mealleri okuyanlar hep beraber cümbür cemaat cehenneme gitme nedeni.
(bkz: ahirette götümüze girecek başlıklar)
- tanrıyı hiç tanımamış bünyelerin yanılgısıdır.
not: bu arada ben tanrı değil de allah diye hitap ediyorum kendisine. allah'ın türkçe anlamadığını düşündüğüm çocukluk yıllarımdan kalma bir alışkanlık.
- arapça bilmeyenlerin de kendi dillerinde derdini anlatacakları bir tanrı bulmasıyla sonuçlanacak durum.
|