mecazı mürsel *  

adana çık aradan

  1. ad aktarması, en klasik örneği : "karaelmas = kömür" dür. öss 'yi hatırlatır.
    (takmaad, 23.03.2004 17:09 ~ 17:10)
  2. iç-dış,parça-bütün,yazar-eser gibi ilgi yoluyla bir sözcüğü anlamı dışında kullanmaktır.örneğin
    "çaydanlık kaynadı."(içindeki su kastedilmektedir)
    "son günlerde reşat nuri okuyorum."(reşat nuri denerek eserleri kastedilmektedir)
    bu da össye hazırlananlara bir kıyağımız olsun.
    (bkz: össye sözlükten hazırlanmak)
    (cellmania, 23.07.2006 21:46 ~ 21:47)
  3. bir sözcüğü benzetme amacı gütmeden başka bir sözcüğün yerine kullanmaktır.

    örnek:

    +ev ne dedi bu işe?

    burada "ev" den kasıt evin içindeki insanlar kastedilmektedir.
    (freier, 30.03.2007 15:00)
  4. mecazı mürselde benzetme kaygısı yoktur ama bir alakadan dolayı bir şey bir şeyin yerine kullanılır..bu alakalara pek çok örnek verilebir..

    mesela mahalliyet alakasına bir örnek verirsek:

    "köye sorun" deriz.. burada köyün halkıyla köy arasında mahal yönünden alaka vardır..

    eğer alaka değil de benzetme olursa istiare olur, teşbih olur..
    (gölgeningücü, 30.03.2007 15:12)
  5. (bkz: sanat güneşi)
    (bkz: yavru vatan)
    (bkz: diva)
    (bkz: sarı kanaryalar)
    (bkz: kara kartal)
    (bkz: cimbom)
    (bkz: martı)
    (kl7mu, 08.01.2008 18:28)
  6. ismi düzdeğişmece olarak da kabul edilen ad aktarması.
    (onurene, 08.09.2008 16:13)
  7. örnek vermek gerekirse*;

    haberleri izlerken "hay böyle ülkenin mına koyim" diyoruz ama aslında böyle ülkeden kastımız başka.
    (la mer, 08.09.2008 16:24)